INSTANT KARMA

We All Shine On

ヴェニスに狂す

フリードリヒ・ニーチェ

ヴェニス (生野幸吉訳)

 

橋のたもとに私はたたずんだ、

先ごろ、とびいろの夜に。

遠くから唄声がきこえてきた。

金いろの雫となって唄は湧き、

ふるえる水面をわたり、去った。

ゴンドラの群れ、ともし灯、

そして音楽---

よいしれたように唄声は、薄明にただよい出ていった、、、

 

わがたましい、それはたてごとの奏で、

見えざるものに触れられ、奏でにつれて

たましいはひそやかにゴンドラの唄をうたった。

眼もあやな至福の想いにおののきながら。

----聴き入るひとは、あったか?

 

ニーチェが発狂してトリノからヴァーゼルへ送られる夜中の車中で、彼は眼がさめると何か美しい節でしきりに歌っていたが、のちにそれがこの詩であることがわかったと、彼をトリノまで迎えに行ったオーファーベック教授が書簡に残している。
1889年1月、すでに精神の崩壊したニーチェは、この「ヴェネツィアのゴンドラの歌を弱々しい声で、妙な節をつけて歌いながら街を歩いていた」ということである
エリザベートニーチェ『孤独なるニーチェ』)